next up previous contents index

6.6 Toisella ohjelmalla tehdyn transkription tuonti

Jos sinulla on äänitiedostosta tehty erillinen, tekstimuotoinen litteraatio ja haluaisit nyt yhdistää Praatilla tekstin äänitiedostoon, se onnistuu kohtuullisen helposti käyttämällä Praat-skriptiä. Edellytyksenä on, että sinulla on käytettävissä litteraatiota vastaava äänitiedosto. Tekstitiedoston tulee olla raakatekstimuotoinen (raw text, plain text). Yhdessä tekstitiedostossa saa myös olla vain yhden puhujan vuorosanoja kerrallaan -- jos tiedostossasi esiintyy monta puhujaa, tee kullekin puhujalle yksi tiedosto, josta poistat muiden puhujien vuorot.

  1. Avaa äänitiedosto Praatilla.
  2. Luo äänitiedostolle TextGrid-objekti (ks. 6), johon määrität yhden intervallityyppisen nimikointirivin. Jos tiedostossa esiintyy useita puhujia, sinun pitää tehdä jokaiselle puhujalle oma nimikointirivi, jolloin voit helposti kuvata myös päällekkäispuhuntaa.
  3. Merkitse sitten TextGridiin rajat kaikille sellaisille kohdille, jotka vastaavat rivinvaihtoja tekstitiedostossa. Helpointa tämä on, jos tekstitiedoston rivinvaihdot vastaavat suunnilleen puhujan pitämiä taukoja, jolloin sinun tarvitsee vain rajata äänitiedostosta hiljaiset taukopaikat. (Taukoja voi jopa yrittää etsiä automaattisesti mark_pauses.praat-nimisen skriptin avulla, joka löytyy ao. osoitteesta.)
  4. Hae koneellesi tekstirivien tuontiskripti nimeltä label_from_text_file.praat. Skripti löytyy osoitteesta

    http://www.helsinki.fi/ lennes/praat-scripts/
  5. Valitse Praat-ohjelman objektilistasta TextGrid-objekti, johon merkitsit yksiköiden rajat ja johon haluat tuoda tekstiä. Avaa ja suorita skripti (ks. ohjeet 9.5).
Erikoismerkit eivät esim. Wordin tuottamasta raakatekstistä siirry oikein. Käytä tarvittaessa jo etukäteen etsi-korvaa-toimintoa ja muunna erikoismerkit Praatin vastaaviksi koodeiksi (ks. 6.3.4).


next up previous contents index
: 7. Akustinen analyysi : 6. Nimikointi : 6.5 Valmiin nimikoinnin hyödyntäminen   Sisältö   Hakemisto
Mietta Lennes 2004-09-13